Avoiding Errors in AI Patient Call Translations

Checklist to cut clinically significant errors in AI-translated patient calls: prepare scripts, verify terms, confirm details, and enable human interpreters.

Avoiding Errors in AI Patient Call Translations

When it comes to translating patient calls, even small errors can lead to serious consequences like incorrect medication dosages or missed instructions. AI translation tools are increasingly used in healthcare, but they often fall short, especially with non-European languages. For instance, a 2025 study found 92% of AI-translated instructions for Somali patients contained clinically significant errors, compared to 13% for professional interpreters. This highlights the risk of relying solely on AI for medical communication.

Here’s how to reduce errors and improve patient safety when using AI translation tools:

  • Prepare the AI system: Customize scripts with bilingual glossaries, pre-approved phrases, and do-not-translate lists.
  • Verify translations: Test medical terms, language detection, and text-to-speech accuracy offline before live use.
  • Ensure live call accuracy: Use confirmation prompts for critical details, track quality metrics, and employ the teach-back method to confirm patient understanding.
  • Account for language differences: Simplify language, avoid idioms, and align with medical interpreter standards.
  • Have a backup plan: Enable immediate transfer to human interpreters for complex or high-risk scenarios.

AI translation tools can save time, but human oversight is essential to ensure safety and accuracy, especially for languages with high error rates like Somali or Mandarin. By following these steps, healthcare providers can better serve patients with limited English proficiency while minimizing risks.

AI Translation Error Rates by Language in Healthcare Settings

AI Translation Error Rates by Language in Healthcare Settings

Should You Use AI for Your Healthcare Interpreting?

Pre-Call Setup: Preparing Your AI System

Before handling patient calls, it's crucial to configure your AI system properly. Getting these settings right is key to maintaining patient safety and avoiding translation errors. A poorly set up system can lead to misunderstandings that might affect the quality of care.

Start by adjusting the AI's language and terminology settings to suit the specific needs of your practice.

Customize AI Scripts for Your Practice

Your AI system should be familiar with your practice's unique vocabulary and processes. For instance, a study at Seattle Children's Hospital found that enhancing an AI Translator model with professionally translated documents improved its effectiveness for Vietnamese translations. However, human review was still necessary for non-Spanish languages.

Here are some steps to refine your AI scripts:

  • Develop bilingual glossaries to ensure consistent translations, especially for commonly used terms like medication names or procedure details.
  • Create a "do-not-translate" list for proper nouns, brand names, and facility names to avoid confusion.
  • Use manually translated phrase libraries for routine instructions, such as post-visit care or appointment reminders. These pre-approved phrases, verified by certified medical translators, reduce the risk of errors during real-time interactions.

"Accuracy is the bedrock of any translation effort... In fields like medicine or law, errors can have life-altering consequences."

  • Liraz Postan, International SEO and Content Expert

Additionally, always double-check numerical data, units, and measurements. For example, a misplaced decimal in a dosage can have severe consequences.

Once your scripts are ready, focus on verifying the accuracy of medical terms in each language.

Verify Medical Terms in Each Language

Medical terms don't translate uniformly across languages, and accuracy can vary significantly. For example, while Google Translate has an overall medical translation accuracy of 92.2% in clinical settings, this accuracy differs by language pair. English-to-Spanish translations score between 0.83 and 0.96, but Mandarin-to-English translations drop to a range of 0.36 to 0.59.

To ensure reliability:

  • Test AI translations offline using anonymized past conversations, and validate terminology with certified translators.
  • Confirm that text-to-speech outputs clearly articulate medical terms. Deliver information one sentence at a time, as translation accuracy is better for single sentences than longer passages.

For languages with fewer digital resources, like Somali or Vietnamese, human translators should review AI-generated scripts. Dr. Melissa Martos emphasizes:

"Validation and clinical implementation of AI-based translation will require special attention to languages of lesser diffusion to prevent creating new inequities."

After verifying medical terms, ensure your AI system can accurately detect the patient's language before starting any translations.

Test Language Detection Features

Your AI system must correctly identify the patient's language to provide accurate translations. Many AI implementations - over 60% - fail in real-world settings because they're tested in ideal conditions rather than realistic environments with background noise and varied accents.

To prepare your system:

  • Test it with realistic patient audio, including ambient noise and diverse accents.
  • Use speech-to-text models that offer word-level confidence scores, so the system can recognize uncertainty and prompt patients to repeat unclear parts.
  • Train the AI with at least 100 example conversations per question and 40 examples per answer choice to fine-tune its accuracy.
Evaluation Method Purpose Metric/Requirement
Acoustic Testing Assess impact of background noise Word Error Rate (WER) required
Model Calibration Train AI for specific practice needs 100+ example conversations
Consistency Check Align AI scoring with human standards Cohen's kappa coefficient ≥ 0.2

Set up escalation triggers so that the system can transfer calls to a human interpreter when necessary. Also, test its ability to handle turn-taking without cutting off patients who speak slowly or pause mid-sentence. Interruptions can lead to incomplete translations.

Maintaining Translation Accuracy During Live Calls

Once the pre-call setup is in place, real-time strategies take center stage to ensure translation accuracy during live calls. These measures help catch errors in grammar, technical terms, and cultural nuances as they happen.

Pay close attention to high-risk information like medication dosages, appointment times, and patient identification. Mistakes in these areas can lead to serious safety concerns. Using MTQE (Machine Translation Quality Estimation), you can flag translations with low confidence. When the system detects uncertainty, it can prompt immediate confirmation. This process ensures critical details are double-checked for accuracy.

Use Confirmation Prompts for Critical Details

Design your AI to verify specific pieces of information with the patient. Instead of asking vague questions like, "Did you understand?", use clear, binary prompts such as, "Is your birthdate March 15, 1980?". Program the system to prioritize numbers, dosages, dates, and proper names for mandatory confirmation. For example, after translating a prescription, the AI might confirm: "To clarify, you'll take two tablets at 8:00 AM daily. Is that correct?"

Before moving on to secondary tasks like scheduling follow-ups, confirm that the patient's primary concern has been addressed. During these prompts, preserve proper nouns, brand names, and facility names in their original language, and avoid idiomatic expressions that might not translate accurately.

Track Translation Quality with Measurement Tools

Real-time monitoring tools are essential for spotting translation issues as they occur. Automated quality metrics can evaluate accuracy, fluency, grammar, and terminology, assigning scores from 0 to 100. They also flag untranslated terms or incomplete segments during calls. Keep an eye on word-count ratios between the original and translated text; significant differences might signal a loss of meaning or errors. You can also categorize translation issues by severity - for instance, a mistranslated dosage would be "critical", while a minor punctuation error would not.

Evaluation Method Human Involvement Best Use Case
Manual Evaluation High (Linguist-led) High-stakes medical or legal calls
Automatic Evaluation Low (Algorithm-led) Routine calls requiring scalable scoring
MTQE None (Machine-only) Real-time issue detection during live calls

For high-volume practices, consistency is key. Tools like Cohen's kappa coefficient (aim for a score of at least 0.2) can help ensure the AI applies uniform standards across all interactions. After using automated tools to monitor quality, have patients repeat key information to confirm understanding.

Ask Patients to Repeat Information Back

The teach-back method is a simple yet effective way to confirm that patients understand the translated information. This approach isn't about testing the patient - it's about evaluating how well the AI communicated. Research shows that patients often forget or misinterpret important instructions.

Instead of asking, "Do you understand?", use open-ended questions like, "Can you explain how you'll take this medicine when you get home?". Using "I" statements, such as "I want to make sure I explained this clearly", shifts responsibility onto the communicator, fostering better understanding.

To avoid overwhelming the patient or the system, limit interactions to a maximum of three key points. If the patient struggles to repeat the information, have the AI rephrase and explain again before seeking confirmation. For physical tasks, like using medical equipment, ask patients to demonstrate the action instead of just describing it. In one study involving 189 coronary artery bypass surgery patients, using the teach-back method reduced readmission rates from 25% to 12%. Additionally, this step can reveal barriers to treatment, such as challenges in following dietary recommendations or filling prescriptions.

Handling Medical and Cultural Differences

Translation isn’t just about swapping words - it’s about understanding the cultural and medical nuances that shape how people express symptoms and view health. This is especially important when you consider that 9% of U.S. patients face language barriers. Below, we’ll explore how to fine-tune your AI system for both medical and cultural accuracy.

Train AI for Cultural Context While Following HIPAA

Cultural awareness isn’t optional in healthcare - it’s a necessity. Your AI system should align with the National Standards for Culturally and Linguistically Appropriate Services (CLAS) to ensure it respects patients’ cultural beliefs and practices. The principal CLAS standard underscores the importance of:

"Provide effective, understandable, and respectful quality care and services that respond to cultural health beliefs and practices, languages, health literacy, and other communication needs".

At the same time, your system must comply with HIPAA. This means securing electronic protected health information (ePHI) with tools like encryption, access controls, and audit logs. Appointing HIPAA Privacy and Security Officers is also critical. It’s worth noting that 51% of organizations failed HIPAA compliance reviews in the year ending May 2023, leading to corrective actions.

When it comes to translation accuracy, performance varies significantly by language. For example, Google Translate achieved 94% accuracy for Spanish, but this dropped to 67.5% for Farsi and 55% for Armenian. To improve outcomes, design your AI to handle shorter sentences. Accuracy peaks at 93.9% for sentences under eight words, but it declines sharply with longer, more complex sentences.

Eliminate Idioms and Ambiguous Terms from Scripts

Cultural adjustments are just the beginning. Simplifying your language is equally important. Medical jargon and idiomatic expressions often confuse patients, creating unnecessary barriers. Studies show that 80% of patients leave medical visits with unanswered questions, and even those with higher education aren’t immune - 65% of patients with a bachelor’s degree misunderstood medical information.

To bridge this gap, replace complex terms with plain language. For example:

  • Use "liver disease" instead of "hepatic disease."
  • Say "high blood pressure" rather than "hypertension."
  • Opt for "able to walk" instead of "ambulatory."
  • Choose "pain reliever" over "analgesic".

The American Medical Association recommends keeping patient materials at or below a sixth-grade reading level. Regularly audit your AI scripts to identify confusing terms and phrases. Reviewing call transcripts can help pinpoint where patients frequently misunderstand. Additionally, glossary management tools can store and standardize translations for medical terms, ensuring consistency across all AI interactions.

Advanced AI models have already made strides in improving communication. For instance, clarification error rates have dropped from 16.3% to 2.0% by integrating dedicated clarification engines that handle unclear patient speech.

Follow Medical Interpreter Standards

For complex or sensitive medical discussions, human interpreters remain essential. Unfortunately, providers use professional interpreters for fewer than 20% of patients with limited English proficiency, often due to time constraints. AI can assist, but it should never replace human expertise in high-stakes situations.

Stick to CLAS guidelines, which discourage using minors or untrained staff as interpreters. Always have certified human interpreters available as a fallback, particularly for critical conversations. For example, a 2021 study revealed that 2% of Spanish and 8% of Chinese machine-translated discharge instructions contained errors that could harm patients. Another study found that 29.1% of errors in machine-translated drug counseling were clinically significant or even life-threatening.

AI works best for short, straightforward communications. To ensure quality, implement a human-in-the-loop verification system where professional translators review AI-generated translations. This is especially important for less common languages with limited AI training data. As Ariana Genovese from the Mayo Clinic’s Division of Plastic Surgery explains:

"The complexity of medical consultations requires a balanced approach combining AI and human translation services for quality care".

Backup Plans and Post-Call Improvements

Even the best AI systems can make mistakes. The key is to act quickly when errors occur and learn from them to avoid bigger issues. By combining real-time accuracy checks with backup strategies, patient communication can remain reliable and secure.

Set Up Transfer to Human Interpreters

It's crucial to have a system in place that allows immediate access to human interpreters when necessary. For instance, manual triggers like pressing "0" or saying, "I need a live interpreter", can redirect calls to certified human interpreters instantly. Automated monitoring can also help by identifying complex scenarios - like mentions of "chest pain" - and transferring the call to a human expert.

Another approach is using a translator-in-the-loop model, where human reviewers validate AI-generated translations before they reach patients. In fact, Section 1557 of the Affordable Care Act mandates that machine translations must be reviewed by humans before being shared with patients. As LanguageLine emphasizes:

"Human interpretation results in the highest accuracy, empathy, and compliance - which is essential whenever a misunderstanding could cause legal exposure, loss of trust, or patient harm".

After enabling human intervention, it's important to systematically review call transcripts to identify recurring errors and improve processes.

Review Call Transcripts for Common Mistakes

AI-powered quality assurance tools can analyze interactions to pinpoint errors. Reviewing call transcripts helps identify untranslated terms, inconsistent translations, or instances where medical jargon was either left in the source language or translated inconsistently within the same conversation.

Errors should be categorized by severity. For example, a mistranslation of a critical medical term is far more serious than a minor punctuation error. To prevent future issues, create a bilingual glossary of pre-approved terms based on successful translations. This ensures the AI system consistently uses accurate terms during future calls.

Improve AI Models Based on Patient Input

Refining AI translation accuracy depends heavily on feedback. Collect input from patients through surveys or advisory boards to uncover any clarity or cultural issues. When human reviewers grade the AI's performance, tools like Cohen's kappa coefficient can measure consistency - aiming for at least 0.2 helps reduce noise in training data. Additionally, the AI needs at least 100 example conversations per specific question to learn how to handle similar translation scenarios effectively.

Regularly update glossaries and translation memory databases with corrections from reviewed transcripts. If patients report confusion, encourage clinicians to use simpler, jargon-free language in their notes before the AI translates them. Beyond accuracy, track metrics like turnaround times and adoption rates to ensure that any improvements are actually making the translation process smoother and more efficient.

How Answering Agent Supports Medical Call Translations

Answering Agent

Answering Agent builds on error-free translation strategies by offering healthcare-focused AI solutions designed specifically for medical practices. Handling multilingual calls without mistakes is critical in healthcare, and this system provides customizable features tailored to meet those needs.

Here’s a closer look at how Answering Agent improves medical call translations:

Customizable Scripts for Medical Terminology

To minimize translation errors, Answering Agent lets medical practices create custom scripts that align with their unique terminology and workflows. Practices can build bilingual glossaries to ensure accurate translations of medical terms and product names. The system uses modular content, meaning translations are done once and reused across various scripts. Additionally, practices can train the AI with approved medical documents, enhancing its ability to handle specialty-specific language with greater precision.

Around-the-Clock Call Handling and Performance Monitoring

The platform offers 24/7 voice reception with response times of less than half a second, effectively eliminating patient wait times. Advanced language models enable seamless switching between languages, ensuring smooth communication for diverse patient populations. All interactions are safeguarded with HIPAA-grade encryption, and Business Associate Agreements (BAA) are issued to ensure compliance with regulations. A real-time call management dashboard tracks translation quality metrics, helping practices monitor performance and address issues proactively. This constant availability is especially critical as over 60% of healthcare call centers report staffing shortages as a major operational hurdle.

Multilingual Appointment Scheduling

Answering Agent ensures accurate scheduling in multiple languages, achieving 92.2% accuracy for brief communications. For single sentences under eight words, translation accuracy can reach up to 93.9%. The AI simplifies conversations into short, clear exchanges to streamline appointment booking. If a call becomes complex or a patient needs further clarification, built-in triggers instantly connect to 24/7 human interpreters. The system integrates seamlessly with practice calendars and updates EHR systems securely via APIs, ensuring smooth and efficient scheduling processes.

Conclusion

In medical settings, accurate AI translations are critical to ensuring patient safety. Mistakes in translation can result in medication errors, poor adherence to treatment plans, and even serious safety incidents. The checklist provided in this article offers clear steps that medical practices can follow to reduce these risks while benefiting from AI's efficiency.

Here’s the bottom line: prepare your system before any calls start, ensure accuracy during live conversations, consider both medical and cultural nuances, and always have a backup plan in place. It’s important to note that AI translation accuracy varies widely by language. For example, Spanish translations show a relatively low critical error rate of 7%, while Somali translations can have alarmingly high error rates of up to 92%. This makes it essential for practices to evaluate AI performance for each language they serve, instead of assuming consistent quality across the board. Tailored solutions are necessary to address the unique risks associated with each language.

"Errors in care instructions can have serious (and potentially dangerous) consequences for patients." – Melissa Martos, MD, MS, University of Washington

To tackle these challenges, tools like Answering Agent offer practical solutions. Their platform combines customizable scripts, real-time performance monitoring, and instant human escalation to balance speed with accuracy. With 24/7 availability and HIPAA-compliant security, Answering Agent empowers practices to handle multilingual calls effectively while maintaining high standards of care.

For the nearly 25 million people in the U.S. with limited English proficiency, implementing these strategies is not just beneficial - it’s essential. By following this checklist and leveraging tools built specifically for medical translation, healthcare providers can overcome language barriers without compromising patient care.

FAQs

How can healthcare providers ensure accurate AI translations for non-European languages during patient calls?

To improve the accuracy of AI translations in patient calls for non-European languages, healthcare providers need to tackle challenges like medical terminology errors and cultural nuances. Many AI tools can struggle with these languages unless specifically adjusted for healthcare scenarios.

Here are some effective approaches:

  • Design specialized prompts: Set up AI prompts to function as both a medical expert and a skilled translator, ensuring contextually appropriate responses.
  • Leverage medical glossaries: Integrate approved healthcare terminology to minimize mistakes and avoid overly simplistic translations.
  • Include human oversight: Involve bilingual clinicians or certified interpreters to review translations and catch errors that AI might overlook.
  • Test and refine: Conduct trials with native speakers, gather feedback, and adjust the process to enhance translation quality.

By adopting these methods and using AI-powered tools like Answering Agent, healthcare providers can handle patient calls more efficiently while ensuring translations remain precise and uphold the quality of care.

How can I ensure accurate AI translations for medical patient calls?

To achieve accurate AI translations for medical calls, start by clearly defining the purpose - whether it's for appointment reminders, discharge instructions, or another specific need. Use a dataset of medical conversations that complies with HIPAA regulations to train or fine-tune the AI model. This ensures the system is familiar with the terminology and phrasing relevant to your medical practice. Before rolling it out, compare the AI's translations with those done by professional human translators to verify precision.

Once the AI is operational, evaluate its output using a structured quality checklist. Pay close attention to the natural flow of the language, the correct application of medical terms, and whether the translations align with cultural nuances. Conduct a pilot test by having bilingual clinicians or certified translators review a sample of the calls. This helps uncover any potential errors or biases in the system.

Lastly, make sure the AI integrates smoothly with your electronic health records (EHR) and phone systems. Confirm that it meets HIPAA and FDA compliance requirements. Ongoing monitoring of error rates and gathering patient feedback are essential for maintaining both accuracy and trust in multilingual communications. Tools like Answering Agent can simplify the management of multilingual patient calls, ensuring secure data handling and high-quality translations.

Why is human oversight important in AI-powered medical translations?

Human oversight plays a key role in ensuring the accuracy of medical translations because AI tools can sometimes misinterpret complex terminology or fail to grasp the context. Mistakes with terms like "cardiac arrest" or "high fever" could result in confusing or even dangerous translations, putting patient safety at serious risk. Depending solely on AI for medical translations can lead to misdiagnoses, incorrect treatments, or even legal complications.

Human reviewers bring critical skills that AI lacks, such as cultural awareness, clinical understanding, and the ability to follow strict regulatory standards. Professional interpreters go beyond word-for-word translations - they tailor communication to match health literacy levels, ensure cultural appropriateness, and confirm compliance with regulations like those from the Centers for Medicare & Medicaid Services (CMS). By combining human expertise with AI tools, healthcare providers can deliver translations that are not only accurate but also safe and effective for patient care.

Related Blog Posts

Answering Agent